2007年8月31日金曜日

Kimono and Brompton/着物でBrompton

 

Kyoto Tower: looks like a candle?!
ロウソクを模したと言う京都タワー・・・。



If 21st or 25th is on Sat/ Sunday or a holiday, I regularly visit Kyoto on 21st Toji-Temple and on 25th Kitano Tenmangu-Shrine for watching and shopping antiques and curios at the flea market.
I like those of things and love to visit Shrines and Temples.

Every 21st is an anniversary of the death of Koubou Daisi a.k.a Kuhkai, the Founder of Shingon Japanese Esoteric Buddhism.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kūkai

毎月21日か25日が休みだと、京都に行く事があります。
21日は東寺の弘法大師会、25日は天満宮の天神市と縁日に出かけます。元々神社仏閣に訪れるのが好きですし、骨董とかも好きです。

25th is a commemoration day of Sugawara no Michizane, a poet, scholar, and politician in ancient Japanese Court.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sugawara_no_Michizane

Many Shigon Sect Temples and Kukai-related-temples doing servises, festivals, and market on 21st.
On every 25th Tenjin or Tenmangu Shrine Franchises doing vice versa.

Many temples and shrines doing same things on the same day, but these 2 are very popular among tourists, antique collectors and connoisseurs.

Not only it was Sunday on 25th August, I had decided to go to Kyoto for some reason.
I had gone to bed late at night on 24th and was not able to wake up in the morning! I woke up around noon, then I had brunch after having a bath. It was almost 2 o'clock. I HAD NO CHOISE but to abandon my plan to go to Tenmangu-Shrine.
But I went to Kyoto for this.
http://www.ryoondo-tea.jp/about_e.html


I went to the temple for this.
*Sorry no English.
http://www.ryoondo-tea.jp/event/event.html

I love traditional temples and shrines.

と言う訳で、この前の25日は土曜日だったので、京都の北野天満宮に
行くつもりでしたが、その前の晩遅く迄遊んでいて、朝起きれず気が付くと
既に昼くらいでした。それから、ダラダラご飯食べたり、風呂入ったりしてると
ドンドン時間は過ぎていき「こら無理やな」と天神は諦めました。
ですが、今回は京都に行く目的はこれがメインではありませんでした。
今回の目的はこれです。
http://www.ryoondo-tea.jp/event/event.html
京都の法然院で行われた「涼音堂茶舖」のイベントです。

I wore a yukata or summer cotton kimono and hakam or
traditinal trousers for kimono and of course, BROMPTON!

さて、このイベントの為に浴衣と袴と言うイレギュラーな格好で、
勿論Bromptonも一緒でっせ〜。

I was going to wear it because there is a discount of ¥1000 from ¥2500 for yukata wearers. Yukata is very popular among
young girls recently and boys started to trying it gradually.
I DO WEAR KIMONOS not only for special occasions but only for FASHION. It is very unusual I know. YOU DO NOT NEED REASON FOR WEAR IT, DO YOU! It's only a fashion but I like it. So kimonos are my wardrobe along with mod's suits:D
I should take an advantage of Brompton for wearing kimono.
Why? Because its design of low top tube. You can not doing the same thing on the regular size bicycles like road racers or MTBs, can you! You need some nick for riding Brommy with kimono attire, but it does not matter anyway.

このイベントでは、前売りを買った人で当日浴衣を着てきたら1000円の割引(受付で返してくれる)があるので、浴衣を着ていくつもりでした。
僕は前から着物も普通に着ます。冠婚葬祭にも着ますが、基本はファッションです。たかが着物を着るくらいで大袈裟な理由付けも必要ないでしょう。ファッションですから、日常的に楽しめば良いと思います。僕の日常的なワードローブとしてはモッズスーツと着物は並んでます(笑)
また、着物を楽しめるのもブロの利点です。トップチューブが低いので袴を穿いた状態の着物なら別に苦もなく漕げます。
勿論、着物ですんでちょっとしたコツは要りますが、それも大した事ではありません。しかし、普通の大きいタイヤの自転車、ロードレーサーやMTBではこうはいかんでしょう。

         中庭沿いの廊下。一番奥の広間でライブが行われてる。
         真ん中の部屋では、参加したアーティストの作品や
         今回の茶会に使われた器が売られていた。
         手前の部屋ではお茶が振る舞われてた。
         この庭にも灯りやインスタレーション
         で美しく演出されていた。
         
         
         the room innermost is live venue; next is museum shop
         for selling CDs & pottery
         created by the artists, near side is for tea ceremony. 
         the patio on the picture also is a rendition of the artists.


There were many girls and a few boys wear yukata for the event. It goes without saying, no one wears yukata and hakama. You might have seen kimono and hakama at some traditional occasions but NOT LIKE MY STYLE. Mine is much
older manners than you might have seen. I just do not follow the modern methods of kimono, I doubt that way!

会場には浴衣を着た男子は少なかったけど、女の子は多くいました。けど、僕みたいなのは誰もいません。極稀に冠婚葬祭などで袴姿の男性を見ると思いますが、あれとも大分違います。
スタイルとしては江戸期以前の着こなしです。
それに、今みんなが知ってる着物のルールは近代期のモノで、比較的新しい「しきたり」なので、そんなのは無視します。



prints on my yukata are The Ground Master Tezuka Osamau's
character Astro Boy. thats lovely isnt that!!
http://en.wikipedia.org/wiki/Osamu_Tezuka

浴衣地は鉄腕アトム、ウランちゃん、お茶の水博士にヒゲおやじと
手塚オールスターです。












Desk Top Musicians using Macs for playing music.
not cult, not secret initiation.











奥の間でのライブの模様。怪しい宗教の集会ではないです。
















collaboration of music, contemporary art, artifact, religion, nature, tea, tradition,,,,
@the tea ceremony.


こちらでお茶の接待があります。























彼女の作品を反映した映像がこの空間に映されます。



hostess doing her service to the guests: tea ceremony.
she also is an artist for tonight's event.





When I was about to leave, I hear that this young bloke was speaking to his mate in hyoujungo or
standard accent of Japanese "You know, you can not doing this in Tokyo, can you!!"
His mate seemed to be nodding,,,,
"There are no Temples in Tokyo, even if you want to do it!"
So I was almost collapsed but maintained my position. I strongly disagree.
YOU CAN DO IT EVERYWHERE, IN JAPAN, IF YOU WANT TO, young man!
It doesn't matter where to take place this kind of events.
The thing is really happens cities like London, Berlin, Phnom-Pen or Teheran
or wherever, if you really want to do it.



帰りがけ、出口で若い男性が標準語で言ってました。
「いやぁ、これは東京じゃ出来ないよ! これは京都だから出来るんだよ!」と
傍らの友人に語りかけ、その友人も成る程と言う感じ。
「東京には、だってお寺がないよ」
ってのを聞いて脱力するとともに、深く不同意
日本全国どこでも出来るわい!
その気になりゃ、ロンドンでもベルリンでもプノンペンでも
テヘランでも出来るやんけと思いました。

















JR Kyoto Station/JR京都駅

So I took a JR train from JR Kyoto Station for going back to Osaka. I rode my Brompton from Hounen'in Temple to JR Kyoto Station. In the station you can use EKI RAN SPOTTO or Eki LAN Spot as I did in JR Shin Osaka Station.
http://foldersandmobile.blogspot.com/2007/07/brompton-on-bullet-train.html

On the Net, there will be cubic diagram(pdf) and floor plan available, but these are hard to grasp! It is very difficult to understand what and where, isn't it!
*Sorry no English.
http://www.jr-odekake.net/eki/premises.php?id=0610116


で、帰りはJRで帰りました。法然院からJR京都駅迄ブロンプトンで行き、京都駅から新快速にのります。
京都駅内ではエキLANスポットが使えます。前に新大阪を紹介した時は改札内でしたけども、京都駅は改札の外にあります。
http://foldersandmobile.blogspot.com/2007/07/brompton-on-bullet-train.html


In Shin Osaka you have to be in the station, in Kyoto you do
not have to be.















































BASIC INFO
power point : not available.
environment : around the chairs *theres another place on the 1st floor of the station,
where u can connect but havent tried yet.
no smoking area : inside the station is basically no smoking area

基本情報
電源   無し。
環境   休憩スペースの椅子の周辺 *他にももう一カ所二階にあるが未確認。
禁煙席  駅建物内は禁煙。